Megilah4: 5
הַמַּפְטִיר בַּנָּבִיא — הוּא פּוֹרֵס עַל שְׁמַע, וְהוּא עוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה, וְהוּא נוֹשֵׂא אֶת כַּפָּיו. וְאִם הָיָה קָטָן — אָבִיו אוֹ רַבּוֹ עוֹבְרִין עַל יָדוֹ.
The one who concludes with the section from the Prophets is the one who divides the Shema, and goes before the Ark, and lifts his hands [to bless the people]. If he is a minor, his father or teacher go [before the Ark] on his behalf.
Megilah4: 4
הַקּוֹרֵא בַתּוֹרָה — לֹא יִפְחֹת מִשְּׁלֹשָׁה פְּסוּקִים. לֹא יִקְרָא לַמְתֻרְגְּמָן יוֹתֵר מִפָּסוּק אֶחָד; וּבַנָּבִיא — שְׁלֹשָׁה. הָיוּ שְׁלָשְׁתָּן שָׁלֹשׁ פָּרָשִׁיּוֹת — קוֹרִין אֶחָד אֶחָד.  מְדַלְּגִין בַּנָּבִיא, וְאֵין מְדַלְּגִין בַּתּוֹרָה. וְעַד כַּמָּה הוּא מְדַלֵּג? עַד כְּדֵי שֶׁלֹּא יִפְסֹק הַמְּתֻרְגְּמָן.
One who reads the Torah may not read fewer than three verses. He may not read more than one verse [at a time] for the translator; and in the section from the Prophets [he may not read more than] three [verses at a time]. If the three [verses] are three paragraphs, we read them one by one.  One is permitted to skip in [the reading of] the Prophets, but one may not skip in [the reading of] the Torah. How much is one permitted to skip? No more than what would cause the translator to pause.