Megilah4: 6
קָטָן קוֹרֵא בַתּוֹרָה וּמְתַרְגֵּם, אֲבָל אֵינוֹ פוֹרֵס עַל שְׁמַע, וְאֵינוֹ עוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה, וְאֵינוֹ נוֹשֵׂא אֶת כַּפָּיו.  פּוֹחֵחַ — פּוֹרֵס עַל שְׁמַע וּמְתַרְגֵּם, אֲבָל אֵינוֹ קוֹרֵא בַתּוֹרָה, וְאֵינוֹ עוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה, וְאֵינוֹ נוֹשֵׂא אֶת כַּפָּיו.  סוּמָא — פּוֹרֵס עַל שְׁמַע וּמְתַרְגֵּם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כָּל שֶׁלֹּא רָאָה מְאוֹרוֹת מִיָּמָיו — אֵינוֹ פוֹרֵס עַל שְׁמַע.
A minor may read the Torah or serve as translator. However, he may not divide the Shema, nor may he go before the Ark, nor may he lift his hands [to bless the people].  One whose clothes are tattered may divide the Shema and serve as translator. However, he may not read the Torah nor may he go before the Ark, nor may he lift his hands.  A blind man may divide the Shema and serve as translator. R’ Yehudah says: Anyone who has never seen the luminaries may not divide the Shema.
Megilah4: 7
כֹּהֵן שֶׁיֵּשׁ בְּיָדָיו מוּמִין — לֹא יִשָּׂא אֶת כַּפָּיו. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַף מִי שֶׁהָיוּ יָדָיו צְבוּעוֹת אִסָּטִיס וּפוּאָה לֹא יִשָּׂא אֶת כַּפָּיו, מִפְּנֵי שֶׁהָעָם מִסְתַּכְּלִין בּוֹ.
A Kohen whose hands are blemished may not lift his hands. R’ Yehudah says: Even one whose hands are stained with woad or madder may not lift his hands because the people will stare at him.