Moed Katan1: 4
צָדִין אֶת הָאֵישׁוּת וְאֶת הָעַכְבָּרִים מִשְּׂדֵה הָאִילָן וּמִשְּׂדֵה הַלָּבָן [שֶׁלֹּא] כְדַרְכּוֹ, בַּמּוֹעֵד וּבַשְּׁבִיעִית.  וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: מִשְּׂדֵה הָאִילָן כְּדַרְכּוֹ, וּמִשְּׂדֵה הַלָּבָן שֶׁלֹּא כְדַרְכּוֹ.  וּמְקָרִין אֶת הַפִּרְצָה בַּמּוֹעֵד, וּבַשְּׁבִיעִית בּוֹנֶה כְדַרְכּוֹ.
We may trap moles and mice in an orchard or in a grain field in the usual manner during [Chol] HaMoed and during Shemittah.  The Sages, however, say: In an orchard [we may trap] in the usual manner, but in a grain field [we may do so only] in an unusual manner.  We may block up a breach during [Chol] HaMoed, but during Shemittah we may build it up in the usual manner.
Moed Katan1: 5
רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: רוֹאִין אֶת הַנְּגָעִים בַּתְּחִלָּה לְהָקֵל, אֲבָל לֹא לְהַחְמִיר;  וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: לֹא לְהָקֵל וְלֹא לְהַחְמִיר.  וְעוֹד אָמַר רַבִּי מֵאִיר: מְלַקֵּט אָדָם עַצְמוֹת אָבִיו וְאִמּוֹ, מִפְּנֵי שֶׁשִּׂמְחָה הִיא לוֹ;  רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֵבֶל הוּא לוֹ.  לֹא יְעוֹרֵר אָדָם עַל מֵתוֹ וְלֹא יַסְפִּידֶנּוּ קֹדֶם לָרֶגֶל שְׁלֹשִׁים יוֹם.
R' Meir says: We may examine negaim for the first time in order to render a lenient verdict, but not to render a stringent one.  The Sages say: [We may] not [examine a nega whether] for a lenient or for a stringent verdict.  R' Meir also said: A person may gather his father's and mother's bones [for burial], as it is a [source of] joy for him.  R' Yose says: It is [a source of] mourning for him.  A person may not inspire [lamentations] for his dead [relative], nor eulogize him during the thirty days preceding a festival.